在站於地鐵內也會睡著的日子,我還是跑了去看《天下無賊》,為的還不是馮小剛、葛優和劉若英,怎料利舞台放的是粵語版本,秋生聲演黎叔(葛優的角色),傻強(杜汶澤)扮傻根,兩位的聲音除了有點親切感外,實在對電影沒有任何貢獻,極其量也不過是減低破壞。最重要的是,葛優的對白不是秋生便能演的。沒有葛優自己講對白,整部片變得大打折扣。看來我還是在聖誕片還未上之前再看一次國語版。
看此片時為星期五,全院不足二十人,何必要做個粵語版呢。
在站於地鐵內也會睡著的日子,我還是跑了去看《天下無賊》,為的還不是馮小剛、葛優和劉若英,怎料利舞台放的是粵語版本,秋生聲演黎叔(葛優的角色),傻強(杜汶澤)扮傻根,兩位的聲音除了有點親切感外,實在對電影沒有任何貢獻,極其量也不過是減低破壞。最重要的是,葛優的對白不是秋生便能演的。沒有葛優自己講對白,整部片變得大打折扣。看來我還是在聖誕片還未上之前再看一次國語版。
看此片時為星期五,全院不足二十人,何必要做個粵語版呢。
對此,我是極為提防,港人配音、再配音的片子,無論配音員配或明星配,十居其十不堪入耳。
阿茂整餅,莫此為甚
經此一役,日後必定多加提防。
where can u find a guaranteed mandarin version with subtitles ? BT download !!!
random thought的Alianine說有皇室堡放的是國語版。
對,皇室放的是國語版。剛上 cinema.com.hk check 過,好像做埋這兩天 (21/12 & 22/12) 便落畫。
我通常都不看粵語配音的電影,記憶中的例外是《花木蘭》,因為看見花木蘭說英文更難接受。
IFC 也是放國語版
竟然要打電話逐間問。網上資料廢。
除了IFC和皇室堡,影藝也是放國語版。
UA時代廣場、總統、紐約、利舞台和JP銅鑼灣都是放廣東話版。
為免攪錯,還是打電話問清楚好。