今年書展我有去
書展曲終人散,雖然每年都聽到讀到人們對書展失望的評語,但是入場人數卻屢創新高,究竟是人們是邊罵邊去,還是罵者數少而罵聲大,那真是天曉得。
書展不只個是展覽書籍的活動,從來都沒有打算去滿足常去書店的愛書人。環看人群,很多一家大小和一對對的情侶。書展是購物娛樂節目而不是文化活動。罵書展和罵港男/亞洲先生/香港女仔/本地樂壇/西九項目等等等等一樣,之前最好想想自己有沒有過份期許或表錯情。愛書愛智的人去書展也不一定就是庸俗反智,愛書愛智的人偶然也可以購物娛樂消閒吧。
就是用著這種買不到書也很高興的心情,上星期六下午五時四十分我抵達會展,我發現有六時後夜市入場半價優惠,正當我跟自己說等二十分鐘省十元是件很傻瓜的事情,我發現他們根本已在賣夜市票,而且可以馬上進場,心裡不其然對書展留下好感。不是因為那小恩小惠,而是聰明大方地杜絕了我們香港人表現小事精明(如結集場外等優惠時間)的機會。
書展自從有了新翼展館,又把漫畫活動分拆出來,人多的壞處已大有改善。因為要遷出南丫島,我途經華潤大廈的文具店順道買了一大卷包易碎行李的充氣墊,走在書展場上,人們推撞過來我有泡泡膠護身,實在好玩。加上今年欣兒已沒出新書,李天命反而終於可以再出一本「喪禮的場刊」,今年書展的確令人感到愉快。
感到最愉快的,是買了這本《A Dictionary of Cantonese Slang: The Language of Hong Kong Movies, Street Gangs and City Life》(廣東話俗語字典)。
此書實乃異數珍品,由Christopher Hutton和Kingsley Bolton兩位在香港大學教語言學的專家合編,序言由有「三合會專家」兼「黑社會活字典」之稱的前警方刑事情報科總督察葉包福撰寫,並提供大量官方資料(Official Source)。編者在導言中詳述編撰這部字典的困難和他們在選材上的取捨,處處表示出治學者的包容和嚴謹。
這本把廣東粗口俗語原文照錄另加精準英文翻譯,而且引用了大量古惑仔漫畫、陳浩南電影和本地咸書的對白做例句的「工具書」,無論在認真程度、學術價值和閱讀趣味,都是坊間那些暢銷讀物不可比。此書由兩位絕對無想過寫粗口書教壞人的洋人學者編成,想找本地書商出版卻碰壁,因為書商覺得內容太粗鄙,最後竟然是出名保守的新加坡的國立大學把書出版。怎麼攪的?最詳細的李小龍特輯和故宮紀錄片由日本人製作。最地道的廣東俗語要由洋人新加坡人為我們做文獻記錄。
人人都想出書寫專欄,但從讀者角度出發,講本地俗語文化
一本是老外學者寫的,一本是多產本地文化人寫的,你會點揀呀?
一本是新加坡國立大學出版的,一本是商台出版的,你會點揀呀?
| |
|
| A | B |
揀到好書,對書展也會有多一點好感。前者在書得起有售。
我和密斯在家中高聲朗讀取自咸書與漫畫的例句,大叫好「近」。



This post has 34 comments
July 28th, 2005
I like the meaning of “把鬼”!!
July 28th, 2005
本字典好攪野﹗今年返來要買﹗﹕)
July 28th, 2005
本字典有o的譯得唔係咁掂喎,好似「潛水」竟然解集中注意力……乜唔係等如頹左咩
July 28th, 2005
好像是引申至大學生到時到候要潛水一段時間,準備考試。
July 28th, 2005
which is the one by 商台出版的? and who is the author?
July 28th, 2005
邵家臻既 攞黎講
July 28th, 2005
廣東話俗語字典, 聽你咁講, 真係要買本看門口o番~~。
咩話? US$30.00? 賣咁貴, 托咩? :p
小奧, 是邵家臻的《攞嚟講》! 商台出版, 好似係上年o既書?
July 28th, 2005
原價220港元,書展八折176,算起來是22美元而已。工具書一生受用,此書不是那種會玩銷售推廣的類型,小眾東西難免貴一點囉。
July 28th, 2005
公爵你好,初次留言.
因為友人拿到兩張無限入場的超級書迷証,我總共去了四次書展,
看到每天下午人數隨票價下降而增加,我看香港人還是那麼”精明”.
星期六晚10至12時免費入場,也是我看到最擠的時段之一,
香港人真的又貪小便宜又愛”趁墟”.
愛書人去書展如果是為了買便宜書和找滄海遺珠或許會比滿足,
銀彈總是有限,可以省下錢多買幾本書不失為好事,
畢竟7,8折的折扣到我等窮學生不無小補.
另外,感覺這兩本書的比較不算公平,一本學術工具書,另一本是借題發揮”攞黎講”的評論集,
字典沒看過,另一本更似談本地青年文化多於俗語,不明白公爵何以將兩者相比.
July 28th, 2005
William,謝來訪。
我也認為把這兩本書直接比較不公平,根本是兩回事嘛。我以為選擇和品評好壞不一定有關係。例如某女子特壞,你還是選擇她。
但作為消費者,我們常要遇到因資本有限已產生的選擇問題。我比較關注的,是A那種著重資料內容和製作質量,和B那種比較著重市場和表現風格,兩者之間哪一種讀者會比較受落。我大概估計,B的銷量應比A多。A的兩位作者找書商出書有困難,B卻出了不少書,而且部份可能是已有出版協定才開始寫作。提出來,是想和有志出書的朋友們,一起思考一下當中落差的因由。
所以哪本書較佳不好說。和電影一樣,「比較喜歡」比「比較好」更有意思。
July 28th, 2005
我都心癢癢想整番本。。哈哈哈 ~
July 28th, 2005
好介紹啊(字典),一定要買本同外國朋友一齊笑。
July 28th, 2005
小瑤,陀地都可以一齊笑吧。比D機會你D陀地仔啦(即港男)。
July 28th, 2005
好想買番本!好想知道點點樣用英文解釋如「收皮」,「老幾」,「
July 28th, 2005
收皮sau peih: [to withdraw the skin] an insulting way of expressing contempt for someone, telling them to leave, etc., “piss off!”, “screw you!”; “stop work!” (prison jargon).
老幾 louh gei: level, class, status; rank in a triad society.
July 29th, 2005
見你寫 [to withdraw the skin],我忽然稔起四大名著……
紅樓夢:Red Tower Dreams
西遊記:West Travel Diary
水滸傳:Legend of Waterside
三國演義:Three Kingdoms Story
無奈~
July 28th, 2005
to withdraw the skin!!
I laugh to tears……..
July 29th, 2005
Indeed it is ironic that we should entrust the task of perserving our heritage onto others. It tells of just how important we see of our own culture. What does this foretell about us?
———–
Found the book on sale on Amazon.com, US $28.00 for the paperback edition, but for a 500+ pages book this should be the fair price. Also, I noticed the Amazon had the University of Hawaii Press listed as the publisher, so what about 新加坡的國立大學? Anyway, it doesn’t really matter, but I just want to point this out.
July 30th, 2005
也許是攪錯吧,還是不同地區用不同出版社?
http://www.nus.edu.sg/sup/0-8248-2890-9.html
講開又講,連NUS Publishing都Blog,仲係用Blogger.com
http://singaporepress.blogspot.com/
July 30th, 2005
“人們推撞過來我有泡泡膠護身,實在好玩。”
我想像得到………………….好好笑﹗﹗﹗嘩哈哈哈哈哈﹗﹗﹗﹗﹗﹗﹗
你本Dictionary of Cantonese Slang係咪係書得起/Page One個booth買﹖我都見到呀﹐不過好貴呀~
July 30th, 2005
係呀,有些人看不到我下半身有護墊,無禮撞過來比我彈開,有D驚架。
係書得起個攤位買,書得起其實主要賣設計書。貴嗎?可能我話哂也算揸筆搵食,這類廣東話工具書不多見,有時找找那些廣東口語的寫法也好呀。
公主,你有去漫畫節吧,有無執到正同Dcosplayer鬥一番?
August 2nd, 2005
哈哈~唔好咁講
不過﹐今年漫節過後﹐我諗lolita同cosplayer將會有一番惡鬥。事關今日我係會場見lolita仲多過d cosplayer。而且仲有好多lolita小妹妹大擺可愛pose﹐謀殺了不少菲林。
明天便是漫節最後一天﹐如果想看看靚人(cosplayer + lolita)﹑拍拍照﹐可以不入場在走廊拍過夠~
btw,我真係無諗過lolita會咁紅。
August 1st, 2005
這篇大概寫得不賴,反應熱烈之餘,還獲引用。
August 2nd, 2005
恭喜晒。
August 3rd, 2005
哎呀, “Sorry, the page you have requested could not be found or is no longer public”
>_
August 3rd, 2005
嚇親人家,真不好意思。
不用擔心,上一次的那位在Xanga,今天剛發現另一位引用的美女在MSN,附玉照啊,是位來自德克薩斯州的女大學生 。
http://spaces.msn.com/members/catkiki911/
(七月三十日的POST)
August 7th, 2005
我想買的.見公園仔好推薦呢.
不過對於中文廣州話很”水皮”的我.
這本會不會教壞小朋友呢?
August 8th, 2005
這書有大量粗俗語,絕對不是兒童讀物。
November 16th, 2005
这本字典很好.一个美国朋友带给我看的,她极为欣赏,因为很多俗语别人不肯教她或告诉她确切含义,只跟她说是粗口来的,不要学.我看了也觉得对自己很有帮助,虽然我是广东人,但也有很多不懂的.请问除了书展,香港哪个书店可以买得到?我想叫朋友帮我买.精装本太贵,平装本可以接受.
November 16th, 2005
書得起書店
地址: 銅鑼灣軒尼詩道429~441號香島大廈1樓A座
電話: (852)2126 7533
網址:http://www.basheer.com.hk
November 20th, 2005
唔该晒!
July 10th, 2008
home address:Flat F 16/F Tower 1 Goodrich Garden 9 Leung Tak Street Tuen Mun New Territories Hong Kong
telephone number:24650326,26403150
e-mail:wanjockwai@yahoo.com.hk
e-mail:wanjockwai@hotmail.com
mobile:60725364
July 11th, 2008
你好,路經此地,見你對書展評價中肯,於是很有好感 ^^
我覺得書展有書展的好處,只要懂得欣賞便能樂在其中,不宜盲目批評
又… 你介紹的書很有趣,謝謝你的推介
(我是語言系的學生,反而沒有留意這本書,慚愧了……)
有空的話,也可到我和一些書友的討論組來逛逛:
news://news.chinesedb.com/interest.book
July 13th, 2008
尹作為,閣下沒頭沒尾的把個人資料留下,合適嗎?安全嗎?
water,謝謝你。
Trackbacks