<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 請與我們連線</title>
	<atom:link href="http://blog.age.com.hk/archives/409/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.age.com.hk/archives/409</link>
	<description>My own private Aberdeen</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 12:10:58 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: 表妹</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10953</link>
		<dc:creator>表妹</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Mar 2006 01:23:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10953</guid>
		<description>紗絵有禮</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>紗絵有禮</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 紗絵</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10920</link>
		<dc:creator>紗絵</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Mar 2006 16:38:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10920</guid>
		<description>真是上了一課,感謝表妹.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真是上了一課,感謝表妹.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 表妹</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10918</link>
		<dc:creator>表妹</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Mar 2006 14:18:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10918</guid>
		<description>撚---&#62;「撚」讀作ｎａｎ２，繁體字。此字乃是假借字，「撚」字原來是指捏取、揉搓、撥弄之類的動作。民初時期富家公子「撚」雀，意謂閒時把玩鳥兒也！
在廣東俗語中，「撚」字通常會混雜在正規語言之間，幫助加強語氣。如果作名詞用，只需像普通名詞般使用即可 ！
另外，在「穗城之寶」亦有提及此字之由來：「撚」解已臻「化境」，是高超、超卓之意。 
所以我提及的，左「撚」右「撚」，是因為我想了很久，已想入化境了！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>撚&#8212;&gt;「撚」讀作ｎａｎ２，繁體字。此字乃是假借字，「撚」字原來是指捏取、揉搓、撥弄之類的動作。民初時期富家公子「撚」雀，意謂閒時把玩鳥兒也！<br />
在廣東俗語中，「撚」字通常會混雜在正規語言之間，幫助加強語氣。如果作名詞用，只需像普通名詞般使用即可 ！<br />
另外，在「穗城之寶」亦有提及此字之由來：「撚」解已臻「化境」，是高超、超卓之意。<br />
所以我提及的，左「撚」右「撚」，是因為我想了很久，已想入化境了！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 紗絵</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10915</link>
		<dc:creator>紗絵</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Mar 2006 05:19:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10915</guid>
		<description>我想問一問表妹的"撚"一字應該怎麼樣讀呀~是廣東話還是繁體字呢~
算我孤陋寡聞~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我想問一問表妹的&#8221;撚&#8221;一字應該怎麼樣讀呀~是廣東話還是繁體字呢~<br />
算我孤陋寡聞~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Duke aka 公園仔</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10913</link>
		<dc:creator>Duke aka 公園仔</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Mar 2006 02:19:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10913</guid>
		<description>表妹，住半山是一家定興趣的。不過投資拍片之後，通常會更窮，想住半山都幾難。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>表妹，住半山是一家定興趣的。不過投資拍片之後，通常會更窮，想住半山都幾難。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 華利</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10911</link>
		<dc:creator>華利</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Mar 2006 01:46:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10911</guid>
		<description>jenny，多謝，喜歡的話隨便拿來用。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jenny，多謝，喜歡的話隨便拿來用。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 表妹</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10910</link>
		<dc:creator>表妹</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Mar 2006 01:36:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10910</guid>
		<description>我撚黎撚去, 左撚右撚, 撚左好耐都醒唔起邊個係 Duke of Abardeen, 睇到你板內的內容, 先知原來係你"安格斯．賀". 喂, 多謝施主參觀依芙寶殿喎! 睇你個板, 令我勁懷念在香港睇戲, 很久沒有看戲了. 繼 "斷背山"後, 我撚住遲D搵人同我合作投資製作部 "住半山", 你有冇興趣?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我撚黎撚去, 左撚右撚, 撚左好耐都醒唔起邊個係 Duke of Abardeen, 睇到你板內的內容, 先知原來係你&#8221;安格斯．賀&#8221;. 喂, 多謝施主參觀依芙寶殿喎! 睇你個板, 令我勁懷念在香港睇戲, 很久沒有看戲了. 繼 &#8220;斷背山&#8221;後, 我撚住遲D搵人同我合作投資製作部 &#8220;住半山&#8221;, 你有冇興趣?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jenny</title>
		<link>http://blog.age.com.hk/archives/409/comment-page-1#comment-10880</link>
		<dc:creator>jenny</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Mar 2006 04:19:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.age.com.hk/archives/409#comment-10880</guid>
		<description>Wa~ so pretty icons~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wa~ so pretty icons~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
