Archive for September, 2009

趁貼新帖暢順了,多點一張試試。原來「太多人同時到訪令至unable to start another process」的問題仍未解決。各位若以news feed閱讀本文的話,試登上網誌看看,有問題的請告之,不能留言的話煩請電郵:dukeblog-aberdeen(AT)yahoo.com.hk。

收到消息(可能是舊聞了),日本角川映畫為紀念市川雷蔵逝世40周年,將於12月開始舉行「大雷藏祭」,假角川新宿戲院放映市川雷蔵150多部中的其中100部。據介紹,市川雷藏是大日本映畫(大映)的賣座皇牌,市川當紅的日子,正藉日本電影的黃金時期,可惜他英年早逝,死時只有37歲。兩年後大映財困破產,龐大的片庫被角川買下。
市川雷蔵是歌舞伎藝人出身,原名亀崎章雄,市川雷蔵是這名號是承繼前人的,他是第八代。市川雷蔵演很多古裝片,經常扮演刀客武人,但他的賣座系列電影我都未看過(也沒有太大興趣),只看過《炎上》、《破戒》和《雪之丞変化》,三部都是市川崑導演的。我最想看的,其實是增村保造導演,他與若尾文子共演的《好色一代男》和《華岡青洲の妻》,以及溝口健二導演的《新‧平家物語》。

「大雷藏祭」預告片

Tags:

好一段日子自架的這個Wordpress blog都有個問題,就是”add new post”時,往往load上幾分鐘。很困擾,有時寫的興致就被破壞了。用Firefox的話,會出現這個error message:
A script on this page may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the script now, or you can continue to see if the script will complete.
Script:http:…..
一直找不到解決方法,初時以為是插件起了衝突,一個一個加減的去試,問題略有改善,但仍非常慢。
今次找到這個POST,提供了解決方法。
問題的根源,原來是我曾經把另一個Wordpress blog的文章連留言匯入到這裡,當中附帶著大堆meta data,把”add new post”拖慢了。
我其實不知道meta data為何會產生問題,但我先將網站和資料庫備份,然後試著用作者提供的第二個方法,將資料庫進行清理,幸好過程順利,一舉成功了。
我不選第一個方法,是因為每次升級Wordpress都要做一次修改,最好還是替資料庫排毒好了。
我懷疑,年來一張貼新文章,網誌就掛了,說太多人同時到訪,這問題也可能是資料庫有瘀血的原因。我的網誌訪問人數有限,怎可能常常有負荷過重的問題呢?
各位若來訪時再遇到甚麼問題,煩請告之。也希望我的經驗,會對遇到同樣麻煩的朋友有幫助。

Tags:

上回的老人院時間,是看到maki在Peter的blog中的留言開始的。Peter說到網上論壇中「C-Hing」、「樓主」、「大大」,maki卻想到大大百貨的兒童遊樂設施,這也算是意識流的延伸吧。老人院時間,久不久就要發作。
maki的大大公司在旺角,我卻從來不知道。兒時過九龍是件大事,我到中學過後因為交了女朋友才有機會多在九龍以至新界行走。以前拍拖很老派,覺得送女生回家是也合情合理的事,但作為日日無車日的LOHAS一族,曾戲言若愛上了住屯門的女生也就只好分手了。當然,戲言也會有報應的,我後來拍拖拍到大埔,不過說實話之後也沒有每一次都送回家了。
意識流溜遠了,說回大大公司,我的印象是在華富邨的邨口那家。大大公司逢星期日八折一天,後來結業了,我不知道當時甚麼人會在平日用正價來光顧。以前住香港仔,記得最小的阿姨拍拖會拍到去華富邨,因為華富邨有公共圖書館、有家惠康、有大大,大大後面還有家華富閣戲院。後來自己大到可以出街玩(應該是初中吧),也常去設施比較多的華富邨。華富閣戲院分前座、後座、超等,我會去看前座早場,在那兒看過周潤發和王祖賢主演的《義蓋雲天》,當時還以為導演羅文是唱歌的那個羅文。當然也在香港仔戲院看那些邊緣二級半早場,在那裡看清純莊靜宜慘遭大口青等禽獸輪大米的《山狗》。華富閣劇院後來有段時間改了成「香江大舞台」,做人妖艷舞秀給大陸自由行客看。
意識流溜遠了,說回大大這個名字,其實我想說的是,大大是我兒時的乳名,家族中的親友都是這樣喊,我弟弟則叫小小。現在親友其實都沒改口,早陣子跟表妹約食晚飯,也是說:「喂,XX,我是大大。」說洋名或者其他名字她大概會不知道我是誰。所以以前大家就會很無聊的說大大公司是我的公司甚麼的,大大公司發生甚麼事都算到我頭上。說起來,大大這名字應該是家人原創的,因為我比大大公司早兩年出生。
大大結業後,華富邨也再沒有百貨公司了,原址空置了好一段時間才改建成住宅,後來華富閣戲院、香港仔戲院也相繼結業,南區去銅鑼灣甚至旺角也太方便了,人們都不會在區內娛樂。大大結業前香港仔中心已落成,本來以人口來說,打造成另一個太古城、康怡或者大埔超級城其實也不是沒條件的,但李家那種機關算盡的經營哲學似乎就是不能與租戶共繁榮,你拿人口那麼多的紅磡跟由零開始的又一城比較就知道。
意識流溜遠了,香港仔中心商場最初有一家百貨公司叫吉利市,我以為是英資,但網上查好像說是新加坡的英保良集團的,在銅鑼灣京華中心有過分店。吉利市做了不久就結業,之後來了伊勢丹,那時候尖東有伊勢丹,還有東急。伊勢丹結業後,永安也做過一陣。現在終於沒有大租戶願租了,地方打散了,變成了卡拉OK店跟寵物雜貨店,還有跟和黃關係不錯的王家沙。
意識流溜遠了,上回老人院時間大家還提到了兒時會在九龍大大和附近的美美買童裝。我算是執親戚兄姊舊衫的一代吧,記得很多年前家父去了一次日本,在百貨公司減價場買了一套大三個碼的Asics Tiger tracksuit給我,實在太大穿不下,於是放了入櫃底後就忘記了,重新出土時已變成太小不合穿。
意識流溜遠了,年紀再細一點的時候,有段短時間家父生意做得不錯,買過BANG BANG牛仔童裝給我跟弟弟。BANG BANG當年是「冠絕貴重資產」(你懂這句的意思嗎?老實說我不懂),有贊助電視節目「BANG BANG咁既聲」。為此我們去了皇后像廣場拍了一次照片。
其實百貨公司還有很多老人院東西可以分享,比如馬莎前身的天祥洋行,不過老人院話當年是沒完沒了的,就此先打住吧。

Tags:

草草的讀完了藤井省三的《村上春樹心底的中國》,不錯的書,應該日後再細讀。書是圖書館借的,我跟朋友說我已沒有再讀村上,但其實也在斷斷續續地讀有關他的書。書已續借了五次,到期要還,總算大概的把它讀完。
好友Diana和Alex都先後談過此書,Alex更針對第五章的中港台譯本比較寫了另一篇。我個人不太喜歡林少華,主要是我本來就不喜歡過於修飾求工的文字,不過我讀過他翻譯的《村上朝日堂是如何鍛造的》,雖然感覺譯得頗糟糕,但仍不失閱讀的樂趣,可見村上作品有意思的還是內容,而不是流麗的文筆。我還是認為,真正偉大的作品,經過翻譯甚至多重翻譯(例如先譯作英文再譯成其他文字),依然能觸動人心,打破地域和時空的疆界,而深受讀者歡迎。比如《唐吉訶德》偉大,不會因為譯者的功力而影響。相反,盡責的譯者是傳話人,應該盡量低調,林少華得意洋洋,已經是不合格。
所以讀此書時,我就不太在意藤井省三對林少華的批評,應該說我對譯本水準的高低不太在意。此書有意思的,反而是提出了中港台在近二、三十年的政治形勢和社會氛圍,如何影響著村上的書在這些的地方的流行。就算讀者本身不讀村上,把村上熱潮當作社會現象來觀察,從而了解這些地方,也是件有意思的事。我不完全同意藤井省三的觀點,但他跟一般的文化人/社會學者勝一籌的地方,是他雖然把書寫得通俗入世(Diana說這本書其實是一本入世版的學術論文),但治學態度保持謹慎認真,觀點和批評皆有資料出處輔證,令人信服,而且能證據確鑿的指出一些礙眼的錯誤(例如在234頁,作者談到香港譯者葉蕙的成績常被輕視和誤解,便有證有據地舉出林少華和香港日本通文化人湯君的錯誤。)
藤井省三有碗話碗,有碟話碟,對台灣和大陸盜版侵權(大陸甚至有《挪威的森林》的偽續集)情況有詳細報告,對大陸的政局和歷史也沒有迴避(也無須迴避呀)。可以相信,此書不可能完整地在內地出版,但大陸的村上迷,值得找機會讀讀此書。
我說要日後再細讀書藤井省三的書,其實是因為自己談村上看,讀他的書卻不算多,而且近年都只讀他的短篇和散文,書中指到他很多長篇作品,我都沒有讀過,因此有關的文本討論我就略讀便算。作者在書中第一章花了不少篇幅談到魯迅著作對村上的影響,最後一章甚至把魯迅的阿Q與村上作品中的阿Q作詳細比較,有如在兩年前已預視了《1Q84》的出版。前陣子去書展,其中少數我有點想買而最後還是沒有買的書就是《阿Q正傳》,或許有一天看過《阿Q正傳》和其他村上的書後,再重讀一次《村上春樹心底的中國》。
延伸舊文:尋找渡邊昇

星期日看了1978年出品的《人間の証明》,電影有部份在紐約攝製,並動用了多位美國演員,岡田茉莉子飾演的八杉恭子是著名時裝設計師,因此有多幕場面豪華的時裝表演,30年前的時裝今年看來雖然有點老土,但仍可感受角川映畫當年那股如日中天的氣勢。
《人間の証明》改編自森村誠一在76年的同名暢銷小說,除了拍成電影,更四度拍成電視劇。故事以八杉恭子舉行時裝表演的酒店發生黑人被刺殺揭開序幕,偵查下去果然錯綜複雜,當中原來涉及美軍在戰後日本所埋下的恩仇。松田優作飾演的型男偵探,兒時就目睹過父親被美軍群毆致死,他後來親赴紐約查案,發現當地的白人警察正是當年毆打父親的其中一名美軍。諷刺的是,日本幹探最終都不敢手刃美國仇人,雖然戲中的美國人,無論是黑人、白人,結果都不得好死。戰後非常時期所發生的悲劇令人扼腕,但後來採取迴避和掩飾的手段去埋葬不光彩歷史,引伸出來的不幸就較難令人同情,但電影似乎沒有提供這個層次的反省。我不知道編劇松山善三作了多大的改動,但看維基說,結局已改到令「人間之證明」(「人的證據」的意思)失去了意思。

Tags: